https://forumstatic.ru/files/0012/f0/65/31540.css https://forumstatic.ru/files/0012/f0/65/29435.css

Marauders: One hundred steps back

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: One hundred steps back » Прошлое » Звездный час


Звездный час

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

1. Участники: Миранда Уилкс, Эдгар Боунс.
2. Место: Ноттинг Хилл.
3. Дата, время: 18 мая 1976 года, вечер.
4. Краткое описание: Не бывает когда-то лучших в мире квиддичных команд! По-настоящему великие имеют право на свои причуды! Так, по всей видимости, рассуждал старенький мистер Дженкинс, отмечая годовщину одной из незабываемых побед "Метеоров Мус Джо". Достал из дальнего угла свою верную метлу, взял волшебную палочку да и умчался рассыпать над Ноттинг Хиллом искристые шлейфы. Оповещение о нарушении Статута о секретности получили сразу два отдела, дежурные отправились ловить нарушителя и устранять последствия его душевного подъема.

"Метеоры Мус Джо"

"Метеоры Мус Джо" (англ. Moose Jaw Meteorites, вариант названия: "Метеориты Монреаля") — одна из лучших квиддичных команд в мире. Родина "Метеоров" — Канада.

В 1970 году команда находилась под угрозой расформирования из-за дурной привычки устраивать послематчевые полеты над соседними городами и деревнями в честь победы. Во время этих полетов они оставляли за метлами шлейфы из ярких искр. В наши дни команда ограничивается территорией игрового поля, и поэтому игры с участием "Метеоров" являются отличным аттракционом для волшебников-туристов.

+1

2

Возможно, кое-кто из Аврората и мог подсмеиваться над хит-визардами. Мол, не хватило баллов, чтобы взяли в мракоборцы? Или страшно каждый день рисковать жизнью? "Да, не хватило. Да, страшно", - ответил бы на это Эдгар Боунс. - "Но если вы думаете, что у нас здесь рай земной, подежурьте хотя бы один вечер в Отделе обеспечения магического правопорядка. Да вы сами потом найдете первого Пожирателя смерти и попросите вас прикончить". Потому что фантазия человеческая не знала пределов и границ. Любой из сотрудников отдела со временем приобретал изумительное свойство делать не скучными любые посиделки, поскольку историй - поучительных, нелепых, забавных, странных, словом, на любой вкус - у него накапливалось немалое количество за весьма непродолжительное время.
Так как хит-визардам нередко приходилось появляться в скоплении магглов, ношение формы было необязательным условием работы в отделе. Многие предпочитали отправляться на задание в простенькой, видавшей виды, одежде. И уже на месте, закатав рукава, бороться с агрессивными мусорными баками, дверными ковриками, которые подобно смеркутам, набрасывались на незваных гостей, и зонтиками, что при раскрытии начинали извергать потоки дождя на изумленных магглов.
"А вот не надо покупать с рук что ни попадя..." - эти слова хит-визарды были готовы напечатать на карточках и бросить в почтовый ящик всем и каждому.
Словом, забрызганные, покрашенные в какой-то цвет, мокрые насквозь коллеги Эдгара возвращались обратно со своих бытовых сражений, а он, словно из упрямства, всякий раз облачался в свои лучшие костюмы. "Не дома же их носить", - резонно замечал он и стряхивал невидимые пылинки с белоснежной рубашки перед тем, как трансгрессировать. Определенно, логика в этих словах присутствовала, но понимания Боунс у коллег так и не снискал. Впрочем, оно ему и не особо-то было нужно.
- Так, что у нас... - Эдгар подскочил со своего места, на ходу надевая пиджак и накладывая попутно чары на рабочий портал. - Ноттинг Хилл! Отлично! Лучше не бывает!
Из ниоткуда в его руку спланировала записка: "Некий старик рассекает на своей метле над районом и осыпает его разноцветными искрами".
Боунс усмехнулся.
- Вот радуется жизни человек в его-то годы...
Убрал записку в карман и подхватил со стола портал. Мгновение - и он уже на месте, вдыхает сладостные ароматы весеннего вечера. Еще одно мгновение - и он лежит на спине, опрокинутый упавшей на него сверху женщиной.
- Да это ж просто... праздник какой-то, - с низкими нотками ярости в голосе Боунс поймал за хвост подходящий эвфемизм и отстранил от себя незнакомку за плечи. - Откуда вы?!
Она сама едва уловимо источала легкий цветочный аромат, словно была не порождением Министерства магии, а частью майской погоды. Впрочем, обычный зонтик от такого рода осадков определенно бы не спас.
[AVA]http://s3.uploads.ru/dBAbp.jpg[/AVA]

+2

3

[indent] В тот вечер Миранде определённо пригодился бы человек, который сам попросил бы прикончить его — она б с радостью! Да, мисс Уилкс проработала в Группе аннулирования случайного волшебства почти двадцать лет, но по сей день удивлялась, как безгранична — нет, не Вселенная — глупость людей.
[indent] Один «забыл» бровь, пока трансгрессировал. «Что же ты голову с ней не забыл?» — Устало подумала женщина, когда ей вместо обеда пришлось восстанавливать конструктивную целостность лица мужчины, решившего, что выпил с утра, и весь день свободен. Вот мерзость! Желание наслать чары на брови несчастного она подавила с огромным трудом.
[indent] И то до сих пор сомневалась, не зря ли.

[indent] С другой стороны, Миранде не скучно: разнообразия хоть отбавляй. Правда, едва ли женщина воображала себе всю эту дурь, когда думала, что работа защитит её от болота тоски и апатии. Ну, в жизни не первый раз прозаичнее всё, чем в мечтаниях, но волшебница чуда не ждала и не требовала. И чудила сама, если очень хотелось — бывало по-всякому.
[indent] Непредсказуемой ей быть очень нравилось.

[indent] Мало ли, что ей нравилось, впрочем: случайное волшебство никогда не творилось по расписанию. Так что хотя мисс Уилкс почти успела придумать, как ей провести свой сегодняшний вечер, судьба этим временем распорядилась по-своему, и стоит признать — весьма творчески. Какой-то старик летал на метле, извергающей искры — это точно в её компетенции? Миранда сомнительно хмыкнула: — Пара целителей лучше поможет, — едва ли волшебник в здравом уме на искрящей метле кренделя бы выписывал в небе — псих какой-нибудь, ясное дело.
[indent] Но её, очевидно, не спрашивали — оставалось только вздохнуть и настроить портал. И подумать об Англии.

[indent] После чего рухнуть кому-то на голову. И чем это он недоволен? Иные душу готовы продать, чтобы Миранда вот так вот на них улеглась хоть случайно. - Откуда вы?! — вопрос риторический. Лучше бы. — От верблюда, кто ещё-то мог дать мне такую наводку. Простите, — женщине в самом деле неловко, пусть самую малость. Хотя, стоит признать, она не смущалась совсем, а мужчину разглядывала. — А Вам аккуратнее надо: о ваши скулы недолго порезаться, — несмотря на улыбку мелькнувшую, леди Уилкс не флиртует вообще: таким голосом назначают обычно лечение.
[indent] А может быть, выносят приговор — как получится.

[indent] Тем не менее, то не мешало ей едва дотронуться подушечками пальцев до его лица — так проверяют, острый ли нож. Женщина даже словно на мгновение задумалась, после чего убрала руку и беззвучно щёлкнула пальцами: будто бы убеждалась, что их не поранила. Секунду спустя, Миранда уже поднялась на ноги и осматривалась, отряхивая мантию.
[indent] Будто и не было сейчас ничего. — Так где здесь этот ненормальный? — Без тени смущения спросила ведьма, обернувшись к мужчине. Подумаешь, что её голова только лежала у него на груди — это просто случайность!
[indent] Изогнув левую бровь, мисс Уилкс заметно приподнимает её — не то ждёт ответа, не то — фейрверка.
[indent] Или что незнакомец представится первым.

+2

4

Пусть вас не обманывает внешний пафос Министерства магии: его коридоры и кабинеты подчас наполняют самые престранные люди, так что остается лишь изумляться, каким ветром их занесло в цитадель закона и порядка. Вот и незнакомка вместо того, чтобы немедленно встать на ноги и четко представиться, произносит ответ с иронией, что граничит с грубостью. После чего в задумчивости проводит пальцами по его лицу, находя его скулы небезопасными.
Серьезно?
Боунс не мигая смотрит женщине в глаза, пытаясь прочитать в них хоть что-нибудь понятное - тщетно. Изящно соскользнув с него, та поднимается и продолжает как ни в чем не бывало.
- А с вами-то все в порядке? - спрашивает он без особых церемоний. Обидится - не его проблема. Воспримет как заботу - тем хуже для нее.
Продолжить пикировку под сенью цветущих вишен им помешал искристый след в небе, мелькнувший над крышами и растаявший вместе с задорным "Метеоры Мус Джо навсегдаааа!!". Где-то в темноте скрипнули ставни, детский голос настойчиво восклицал:
- Я точно видел, Джонни, ну погляди сам! Иди сюда! Над крышами... так красиво искрится!
Эдгар схватил незнакомку за руку и бросил:
- На крышу, быстро!
Парная трансгрессия выбросила их много выше улочки, на гладкую вершину одного из разноцветных домиков. Сейчас он был серым, как и все остальные дома вокруг. И лишь очередная вспышка высветила на мгновение нежно-голубой.
- Дракл его дери, - выругался Боунс, прицеливаясь. - Carpe Retractum!
Заклинание пролетело мимо. Старик выделывал такие кренделя в небе, словно был не человеком, а зачарованным снитчем.
- Carpe Retractum! - второго шанса Эдгар давать не собирался. Заклинание настигло нарушителя и притянуло его к ближайшей кирпичной трубе. Старик возмущенно заголосил. Внизу кто-то вышел на улицу.
- Эй, что происходит? - маггл задрал голову, пытаясь рассмотреть противоположную крышу. - Надо вызвать полисмена...
- Займитесь им, - процедил Боунс сквозь зубы. - Полисмена нам только не хватало. Встретимся у трубы.
Зло одернув рукава мантии, мужчина трансгрессировал к нарушителю и через пару мгновений на Ноттинг Хилл воцарилась тишина.
- Ну где твои фейерверки, Бенни? - устало протянул другой детский голос где-то внизу. - Я вижу только темные крыши да звездное небо.
- Они были! - обиженно заявил ребенок. - Еще и дяденька какой-то кричал, я слышал!
- Бенни, иди досмотри свой сон... А с утра попрошу маму выселить тебя в другую комнату, понятно?
Ставни с треском захлопнулись, празднование победы "Метеоров Мус Джо" подошло к концу.

...

Carpe Retractum – заклинание, привязывающее противника к ближайшему неподвижному объекту.

http://s8.uploads.ru/8Mvg2.jpg
Портобелло Роуд

[AVA]http://s3.uploads.ru/dBAbp.jpg[/AVA]

+3

5

[indent] Престранные люди — вот это верно! Ну, во всяком случае, непроницаемая холодность волшебника изрядно Миранду позабавила, и она наверняка тотчас бы нарекла незнакомца Снежной королевой, когда бы знала маггловские сказки. «О, Мерлин, я что, погнула Ваш несчастный мозг?» — Его почти напряжённое молчание в ответ на реплику о скулах заставило мисс Уилкс сомневаться, что мужчине вообще известны понятия сарказма и юмора. Посему промолчала: а вдруг он, к тому же, ханжа? Волшебница плохо переносила таких людей, но ей с ним ведь детей не крестить. «И лежать бы на нём не пришлось, перестань портальное управление брать на службу к себе идиотов,» — случившееся не произвело на ведьму особенного впечатления, и не будет большим преувеличением сказать, что Миранда почти позабыла о нём, когда маг всё-таки задал вопрос. На мгновение женщина обернулась к нему, легко приподнимая бровь.
— Ну, да, — короткий кивок. — Спасибо, — будь на его месте кто более общительный, волшебница не преминула бы добавить, что только лишь благодаря ему она в порядке. Это было, естественно, ложью — не окажись тут мужчины, англичанка приземлилась бы на ноги просто —, но и бесспорно, что ложью сладкой. Не велика, беда, впрочем: они на работе, не на свидании, а потому пускай он будет скучной недотрогой сколько его душе угодно, потому что, в конце-то концов, ей-то что.
К тому же, по-видимому, он не так безнадёжен, как могло показаться на первый взгляд: схватил ведьму за руку незнакомец достаточно смело. И хотя Миранде всегда становилось нехорошо, когда кто-то с ней трансгрессировал, сейчас было не до того: искрящий придурок голосил во всё горло. Чудеса, что магглы до сих пор не высыпали всем кварталом на улицу, чтоб посмотреть, кто фейерверком им небо расчерчивал. Уилкс подошла к краю крыши: высоты она не боялась. Предоставив мужчине самому разбираться со сбрендившим стариком, женщина высматривала окно, из которого слышался голос. Когда её взгляд остановился на раскрытых ставнях, она чуть присела, чтобы направить волшебную палочку на высовывающегося на улицу ребёнка. — Confundus, — нет, Миранда не думала, что он может выпасть. Сама в какой-то момент едва не сорвалась, но это, в общем, не стоило внимания. Мисс Уилкс обернулась к магу, который уже притянул баламута к кирпичной трубе, а теперь раздавал приказания — ему ведьма это запомнила. «А свиданий возле трубы мне ещё не назначали,» — на мгновение приподняв брови, женщина трансгрессировала у маггла за спиной. — Confundus, — когда тот стал рассеянно озираться, волшебница почти дружелюбно ему улыбнулась. — У кого-то машина сломалась, — никто в здравом уме никогда не назвал бы Миранду жеманницей, но притвориться же дело нехитрое.
— Нехорошо это, всех разбудил. Пусть отгонит её в мастерскую, — задумчиво отозвался маггл и, глядя куда-то сквозь женщину, последовал её вслух не произнесённому совету идти, куда шёл.
Волшебница уже собиралась трансгрессировать на крышу, когда вновь послышался детский голос.
- Еще и дяденька какой-то кричал, я слышал! — По всей видимости, заклятье в окно не попало из-за того, что мисс Уилкс пошатнулась. Ну, ладно, что делать. - Бенни, иди досмотри свой сон... А с утра попрошу маму выселить тебя в другую комнату, понятно? — А, нет, ничего делать не надо: по счастью, детям обычно не верят. Тем лучше.
Раздался хлопок и, изящно ухватившись рукой за кирпичную трубу, Миранда очутилась рядом с нарушителем спокойствия и человеком, который имел все шансы стать самым странным напарником за всё время работы. Следующее лёгкое движение — и женщина одной рукой подхватила метлу, извергавшую фейерверк. — С магглом порядок. Это я заберу,  — аннулирование случайного волшебства не считается таковым, пока не будет подробно задокументировано. — Не успела представиться, Миранда Уилкс, — подав мужчине руку, она всего на мгновение улыбается.
Пусть не подумает, будто она с ним флиртует: мало ли, он возьмёт испугается. Убежит, чего доброго, а ей одной потом разбирайся тут. Нет уж. Без него будет всё же тоскливее.

Отредактировано Miranda Wilkes (10-04-2017 00:47:22)

+2

6

Как Миранда Уилкс чуть было не познакомила асфальт внизу со своим остроумием, Боунс не видел. Иначе его мнение о безымянном до сих пор отделе, который прислал эту женщину спасать волшебный мир, ушло бы в морозный минус. Спасти ее он, конечно бы, спас. Даже ценой нарушения Статута о секретности. Просто потому что она была женщиной, а он нормальным. Пусть даже некоторое время казалось иначе. Как сильно женщина не заслуживала бы страданий и смерти, оставлять ее в опасности было бы делом еще более гнусным. Джентльмены так не поступают, а Эдгар в чем-то определенно был джентльменом, даже если не думал об этом вовсе.
Однако сей небезопасный для жизни момент остался за рамками его внимания, а потому Миранда Уилкс лишилась возможности узнать Боунса с этой интересной стороны. Вместо этого она трансгрессировала на улицу - быстро и без возражений. Сколь странно она бы себя ни вела, хотя бы не действовала на нервы спорами и быстро помогала устранить последствия действий рьяного старикашки. Который, к слову, в настоящий момент извивался у трубы и прожигал Боунса взглядом, полным ненависти.
- Не особо-то вы раскаиваетесь в нарушении Статута о секретности, - заметил тот мимоходом. - Впрочем, может, вы просто сошли с ума. Это многое объяснило бы.
Равнодушно бросив эти слова, Эдгар обернулся на звук трансгрессии. Не успел он и рта раскрыть, как напарница завладела метлой нарушителя. Больше всего ему хотелось засунуть в протянутую руку протокол отдела обеспечения магического правопорядка, однако политес требовал хоть в чем-то наступить на горло своим естественным порывам. Боунс пожал руку Миранды не слишком быстро и не слишком медленно - ровно так, как того требовали вежливость и его желание не давать мисс (миссис?) Уилкс повода для лишних мыслей. Он у нее и так имелся в силу исключительной тупости сотрудников, предоставивших им координаты для настройки порталов.
- Эдгар Боунс, отдел обеспечения магического правопорядка, - мужчина протянул Миранде лист бумаги. - К какому отделу отходит метла правонарушителя и на каких основаниях, вы можете указать здесь. Я посвечу.
Старикашка беспокойно заерзал, однако, кажется, на его душевные страдания обоим работникам министерства было совершенно наплевать.
Узнать, как Миранда относится к необходимости заполнить протокол, Боунс не успел, так как за их спинами раздался негромкий голос.
- Вы у меня на прицеле. Бросьте свои палочки и сделайте несколько шагов в сторону от них. Попробуете на меня напасть - пожалеете, - голос определенно принадлежал девушке. Он не был напуганным, но и жестоким тоже не был.
- Какой резон бросать палочки, если один из нас с вами справится, в противном случае вы уложите обоих? - произнес Эдгар, не оборачиваясь. - Кто вы такая и что вам нужно?
- Нет, кто вы такие и что вам нужно от моего дедушки? - с нажимом переспросила девушка. - Пожиратели смерти настолько измельчали, что выходят вдвоем на пожилого человека?
Эдгар возвел глаза к небу.
- Мы из Министерства магии, я могу кинуть через плечо свое удостове... - он потянулся в карман за документом, но не успел даже договорить.
- Стойте! Stupefy! - выкрикнула девушка, очевидно решив, что этим движением мужчина сейчас достанет палочку и атакует ее.
Мнение Боунса о женщинах за этот вечер становилось все хуже и хуже, однако высказать ничего на этот счет он не успел, поскольку молча рухнул к ногам Миранды.

...

Stupefy – эффект оглушения противника.
Не ожидала? Твой звездный час, Миранда!))

[AVA]http://s3.uploads.ru/dBAbp.jpg[/AVA]

Отредактировано Game Master (11-04-2017 22:41:06)

+2

7

[indent] А между прочим, кто из них женщина, а кто — нормальный, леди Миранда могла, если что, и поспорить: из вредности. Она, без сомнения, привыкла крутить мужчинами, не особенно чем-то гнушаясь, а незнакомец looked liked a tough nut.
[indent] "And I am a tough nutcracker", подумалось ведьме перед тем, как она трансгрессировала. Безусловно, могла бы спросить, с чего ради он тут раскомандовался, но, право слово, на кой это ей. Женщина не находила удовольствия в выяснении отношений и ругани, да и вообще предпочитала этих самых отношений не иметь.
[indent] Во всяком случае, больше, чем нужно.

[indent] Закончив с магглом, она растворилась в воздухе так же внезапно, как появилась, а тот, разумеется, был ещё явно не в том состоянии, чтоб узреть в этом что-нибудь странное. «Хорошо, никто больше не выперся: обошлись без стирателей памяти,» — не сказать, что мисс Уилкс так коллег не любила — просто считала, что чем меньше волшебников одновременно находятся среди магглов, тем Статут о секретности сохраннее.
[indent] Во всяком случае, на сегодня с неё вполне достаточного и светопреставления вот этого. И, без сомнения, остроскулого Эдгара Боунса. Миранда сказала бы «очень приятно», но мужчина тут же решил поделить с ней метлу. Ну, не в драку полез — и то ладно. «А Вы зануда, звезда моя,» — идея что-то искать на пергаменте, исписанном мелким и далеко не самым аккуратным почерком не показалась ведьме привлекательной. — Я могу вам отдать половину: мне сгодится искрящая часть, — да уж, дипломат из неё явно был так себе, но кто ж виноват, если отчёты писать им обоим, а старик так некстати летал на одной метле. — Но, вообще, вам же достанется этот... — договорить она не успевает.

[indent] На крыше возникла соплячка, определённо себе невесть что возомнившая. Миранда закатила глаза, пытаясь припомнить, когда так нагрешила, что теперь так жестоко расплачивается. Поскольку дипломат из неё был по-прежнему так себе, волшебница предоставила Боунсу разбираться с пигалицей самому, но когда мужчина рухнул к её ногам, оставалось лишь обречённо вздохнуть. — Вот же дура, — не спеша повернувшись к девице в пол-оборота произнесла ведьма. Кажется, её левая бровь столько раз изогнулась за вечер, что завтра будет нещадно болеть. — Бросай палочку, — эффекта неожиданности у белобрысой больше нет, и она, кажется, начала сознавать это. Миранда хищно улыбнулась: кто тут хотел Пожирателей смерти? Не сказать, что девка младенец, но устами её истина, как ни странно, глаголет. «Кто из нас пожалеет — так это ты,» — из всех четверых волшебница лучше всех знает, что настоящие Пожиратели смерти уже ни кусочка бы от старика не оставили. — Expelliarm... Продолжая целиться в мисс Уилкс, девушка делает ещё несколько шагов к ней. И зря. Руку, в которой ведьма держала волшебную палочку, она не поднимает.
[indent] Поднимает другую — с метлой. Удар в челюсть, и наглючая девка упала, разумеется, выронив палочку. Можно было, конечно, не быть такой грубой, но вот только дуэли на крыше ещё не хватало. Подобрав палочку девицы, Миранда подумала и о том, что отвесить девице бы пару пощёчин, но с другой стороны — чего руки марать?
— Уговорила, ты можешь пойти с ним. Incarcerous, — равнодушно понаблюдав за тем, как приходящую в сознание девушку оплели путы, мисс Уилкс присела рядом с Боунсом. На его счастье, крыша была достаточно пологой, и асфальтовая болезнь у него не возникла. Нос, конечно, разбил, когда падал, ну так кто же ему виноват, в общем-то.
— Rennervate! Подъём, мистер Боунс, к восьми на работу, — встав на ноги, она наконец обернулась к старику, который всё это время, оказывается, что-то болтал. — У нас уже двое задержанных. За нарушение Статута о секретности и за нападение на сотрудников Министерства магии, — ей определённо понравилось удивление, проступавшее на лице юной нарушительницы закона. «Дошло, наконец, идиотка ты конченная,» — в действительности, будь на её месте Беллатрикс Лестрейндж, и мало бы этой маленькой гадине определённо бы не показалось.
[indent] Но Миранда не слишком увлекалась пытками, да к тому же, чего ей выделываться. — Episkey, — добавила женщина так, словно это было лишь продолжением фразы. — Теперь всё в порядке. Вы снова вооружены, — на мгновение картинно улыбнувшись, Миранда отвернулась от Боунса с его острыми скулами, чтобы поднять метлу. — А сейчас я возьму её, как трофей, — мрачно добавляет она. — Всё, полоумная родня на сегодня закончилась? Или нам, может, ещё подождать? — Весьма ядовито, по правде сказать, прозвучало.
[indent] Но всё плохо не так, как могло быть, и — далеко.

+

Incarcerous – создание реальных пут, стягивающих руки и ноги.
Rennervate – приводит в сознание.
Episkey – кровоостанавливающее заклинание. Заживляет лишь маленькие раны и порезы.

Отредактировано Miranda Wilkes (03-05-2017 20:29:43)

+2

8

Плотная черная пелена стала истончаться, пропуская через себя все больше звуков: старикашка что-то возмущенно верещал, Миранда бодро возвещала скорое пришествие нового рабочего дня. Боунс приподнялся на локте - в голове шумело, точно к ушам ему поднесли по две внушительные морские раковины. Провел ребром ладони под саднящим носом - кровь. Бросил взгляд туда, откуда к нему прилетело оглушающее заклинание. Девушка весьма мелкого калибра молча наблюдала за действиями работницы Министерства, в ее глазах читались досада и неприязнь. Впрочем, свою ошибку она осознала, а потому не усугубляла ситуацию бессмысленными перебранками. Хотя, возможно, все дело было в подбитой челюсти.
Боунс осторожно принял вертикальное положение. Миранда обернулась к нему - что еще изрекут эти иронично улыбающиеся губы? Мисс Уилкс, кажется, любила порядок. По крайней мере, не оставила кровоточащий нос напарника колдомедикам, а подлатала его на месте. Эдгар непроизвольно дернулся и прикрыл лицо рукой, когда заклинание холодком пробежало по нему.
"Вы снова вооружены", - чем? носом? - чувство юмора Миранды и на ясную-то голову заходило не сразу.
- Благодарю, - сдержанно отозвался Эдгар.
Яблоко раздора - метла нарушителя - вновь оказалась в руках женщины. Боунс было открыл рот, чтобы возразить, но понял, что, во-первых, чертовски устал от этого будто бы несложного вызова, да и, во-вторых, она, в самом деле, заслужила этот свой "трофей".
Пусть бодаются с ней сами, - решил он и направился к незадачливому бойцу с Пожирателями смерти.
Девушка явно хотела ответить что-то на шпильку Миранды, однако от боли лишь скривилась со слезами на глазах. Эдгар присел рядом с ней на корточки.
- Вам лучше сохранять молчание. И так уже собрали углей на свою голову, - кажется, пигалица грустно улыбнулась, по крайней мере, попыталась это сделать. - Anestesio.
Боунс встал.
- Итак. Silencio! - короткий жест в сторону старикашки. - Всему есть свой предел. Достаточно.
Взял на пару мгновений Миранду под локоть, чтобы отвести в сторону от обоих.
- Ваша помощь была очень кстати, но, думаю, дальше я справлюсь сам. Метлу, что вам так приглянулась, готов отдать без заполнения протокола. Просто подтвердите мою догадку: вы из отдела магических происшествий и катастроф?
Потому что ну откуда еще может быть эта женщина? Обеспечение магического правопорядка хотя и удается ей вполне успешно, однако очевидно же, что ее творческая натура требует большего разнообразия и масштаба.
Однако, не успела мисс Уилкс подтвердить или опровергнуть эту версию, на крыше почти бесшумно материализовались два аврора. Их палочки тут же уставились на Эдгара с Мирандой.
- Аврорат Министерства магии! Всем оставаться на своих местах и не двигаться. Вы задержаны по подозрению в убийстве маггла на Портобелло роуд.
Что?
Боунс искоса посмотрел на хищный профиль Уилкс.
Вы неправильно поняли слова "займитесь им", Миранда, - пронеслось у него в голове, однако определенно это была какая-то ошибка, иначе пришлось бы предположить, что Уилкс сумасшедшая или крайне глупая. Да, у нее были странности, спору нет, но Бонусу женщина показалась более чем вменяемой. И уж точно не глупой.
- Эдгар Боунс, отдел обеспечения магического правопорядка. Мы сами на задании, и нам не до убийств. Проверьте наши палочки, алиби и давайте разойдемся поскорее - мне и задержанной нужна помощь колдомедика.
Эдгар разжал пальцы, позволяя манящему заклинанию доставить палочку в руку одного из мракоборцев.
- По какому делу вы сюда прибыли? - спросил тот.
Priori Incantatem, тем временем, в обратном порядке вызвало образы заклинаний Silencio, Anestesio и Carpe Retractum.
- Полеты на искрящей метле над улицами, нарушение Статута о секретности, - ответил Боунс. - Мисс Уилкс и сам нарушитель могут подтвердить, что у меня не было ни единого рандеву с магглом за последние полчаса.
- А что можете сказать вы о мисс Уилкс? - аврор не спешил возвращать Боунсу палочку, и это начинало раздражать.
- За те тридцать минут, что мы знакомы, могу засвидетельствовать ее вменяемость, исполнительность и хорошую реакцию.
Аврор внимательно посмотрел на него.
- И все это время она была рядом с вами, мистер Боунс?
Эдгар холодно взглянул на него в ответ.
- Нет, шум начал привлекать внимание магглов, и я поручил ей разобраться с этим. Уверен, она достаточно искусна, чтобы обойтись без кровопролития. И ее палочка это подтвердит.
Конечно, это была неудобная ситуация для Уилкс, однако его ложь лишь усугубила бы подозрения работников Аврората. Эдгар не сомневался в том, что Priori Incantatem окончательно закроет вопрос причастности Миранды к убийству.

...

Anestesio – обезболивающие заклинание.
Silencio – заклинание немоты.
Priori Incantatem – особое заклинание, применение которого к волшебной палочке вызывает в обратном порядке последние магические действия, произведенные этой палочкой.

[AVA]http://s3.uploads.ru/dBAbp.jpg[/AVA]

Отредактировано Game Master (05-07-2017 17:22:47)

+2


Вы здесь » Marauders: One hundred steps back » Прошлое » Звездный час